ダウンロードソフトウェア販売のベクターPCショップで手に入れよう!コリャ英和!一発翻訳 2020 for Win 医歯薬ベーシック

  • ご注文の確認・受取はこちらカートを見るご利用案内

現在地
PCショップ(Windowsトップ) >  コリャ英和!一発翻訳 2020 for Win 医歯薬ベーシック

コリャ英和!一発翻訳 2020 for Win 医歯薬ベーシック

法人の方は 請求書払い OK
>> このページの商品はWindows版です。Mac版をお探しの方はこちら <<


 その他のLogoVista 翻訳ソフト・電子辞典シリーズは こちら


コリャ英和!一発翻訳 2020 for Win 医歯薬ベーシック ダウンロード版

2020 から追加された新機能

! 英語→カタカナ表記/日本語→ローマ字表記機能

! 翻訳結果 品詞情報表示機能

! Microsoft Office 2019・一太郎2019 にもアドイン対応

 

翻訳エディタの機能と特徴!

原文と訳文を比較検討しながら逐一翻訳結果を向上させることが出来るアプレットです。テキストファイルをはじめ、HTML形式などのWebページ、PDFファイルなど、いろいろな形式の文書ファイルを読み込んで翻訳することが出来ます。別訳語、選択範囲翻訳、辞書引きには専用のエリアを設けたほか、より良い訳文を得られるよう、入力した日本語を解析した結果も表示します。

 

 

原文、訳文、確認翻訳(訳文の逆翻訳)を並列表示することで、翻訳結果が正しいかどうか判断できます。もちろん、加筆修正をその場で行うことができます。

 

最適な訳語を一覧から選択「別訳語」

原文表示エリアの語句をクリックすると別訳語候補をすぐに確認できます。専門辞書からの選択肢も同時に表示されますので、幅広い候補から適切な訳語を選択でき、翻訳のブラッシュアップが容易です。

 

ある単語の訳語は、1つだけではありません。コリャ英和!一発翻訳は、もっとも使用頻度の高い訳語を使って翻訳を行いますが、別の訳語を選んだ方がより好ましい訳文になることもあります。そこで翻訳エディタには、翻訳語、任意の単語に対する訳語の一覧を表示して、別の訳語に変更する機能が用意されています。

 

「日本語」から「翻訳しやすい日本語」に変換する「日本語チェッカー」

原文表示エリアに日本語を入力すると、日本語解析結果が表示され、カーソルが置かれた文の原文を解析して、誤訳されにくい日本語に修正するための情報を表示します。入力した日本語を翻訳しやすい日本語に変換する「日本語チェッカー」を利用することで翻訳精度が大幅に向上します。

 

原文入力エリアに入力した日本語に問題がある場合、エリア右下に表示されるアイコンをクリックするか、日本語解析の[日本語チェッカー]ボタンをクリックすると、日本語チェッカーウィンドウが開きます。書き換え候補の日本語が表示され、[書き換え]ボタンをクリックすると原文が置き換わります。

 

 

日本語の変換例

原文@

土や砂が水とともに流れ動くため、それは液状化現象といわれます。

日本語解析のヒント
「ので」に置き換えられる、または「理由」の意味を持つ場合は「ため」を使わないでください。
変換された
原文
土や砂が水とともに流れ動くので、それは液状化現象といわれます。

 

原文A

今度の決定に賛成できないという団体は参加を取りやめるだろう。

日本語解析のヒント
「〜という」表現はなるべく省いてください。
変換された
原文
今度の決定に賛成できない団体は参加を取りやめるだろう。

 

直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載
翻訳ソフトが文法を重要視するために、かえってわかりにくい翻訳結果になってしまうことがあります。単語の意味だけわかったほうが理解しやすい場合に、直訳的に単語の意味だけを単語の上にふりがなのように表示させるモードです。

 

主な機能

原文(英文)スペルチェック機能(Microsoft Wordのインストールが必要です)

音声入力※注意事項をご確認ください

日本語を翻訳しやすい日本語に変換する「日本語チェッカー」搭載

選択範囲翻訳

クリック辞書引き

対応するLogoVista電子辞典を翻訳辞書として使用可能

全文/選択文翻訳

DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳

Webページのレイアウト翻訳

単語対応表示

別訳語
(単語単位でほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)

ユーザ辞書登録

例文検索機能
(単文:1,756例、ひな形:331例、英文手紙文例:1,400例を収録)

自動文末判定

確認翻訳
(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)

翻訳スタイル選択

テキスト書き出し

印刷機能

【NEW】学習用途向け新機能 品詞発音ビューワ
英語→カタカナ表記/日本語→ローマ字表記機能
翻訳結果が英語の場合は、主に日本人を対象とし、英語の読みをカタカナで表示します。
翻訳結果が日本語の場合は、主に英語圏の方を対象とし、日本語の読みをローマ字で表示します。
原語理解の一助となるよう機能として設けます。

 

読み上げ機能を使用して、読み方を見ながら音声を聞くことができます。
どの用語を読み上げているか分かるように、読み上げている用語を色付きで表示再生します。
読み上げのスピードが速いと思ったら、スピードを遅くして再生させることもできます。
読み上げたい用語をクリックすると、用語単位で再生できますので繰り返し読み上げ確認ができます。
印刷すれば手元に置いていつでも読みの確認、練習ができます。

 

品詞情報表示機能
翻訳結果から各用語の品詞が一目で分かるように構文解析情報の品詞を表示し参照できる機能です。
文法理解の一助となるよう機能として設けます。

 

訳文と合わせて確認することで、原文がどのような構造になっているか理解が深まります。
印刷すれば手元に置いていつでも確認ができます。

 

豊富な翻訳辞書と高精度LogoVista翻訳エンジン搭載

言語学の世界的権威、ハーバード大学の久野名誉教授の理論に基づいて開発されたハイエンド翻訳エンジンを搭載。より精度の高い翻訳をよりスピーディーに行うことができます。翻訳辞書は540万語(英日296.5万語/日英243.5万語)を搭載します。また、ご自身で単語を登録し、オリジナルの辞書を作成することも可能です。

あらゆる英語に対応する豊富な分野辞書

翻訳辞書540万語(英日296.5万語/日英243.5万語)

 

【英日分野辞書/32分野】

エンターテイメント/固有名詞(日本人名)/固有名詞(日本地名)/ビジネス一般/コンピュータ/科学技術一般/法律/ライフサイエンス/金融・経済/情報一般/医学/軍事/機械/電気電子通信/バイオ/物理/航空宇宙/化学/建築/船舶鉄道/地球科学/プラント/応用物理/材料資源/応用化学/農業/都市工学/土木/動物/生物/パソコン用語/コンピュータIT総合

【日英分野辞書/37分野】

住所/ビジネスレター/カルチャー/トラベル/自然・社会科学/航空分野/固有名詞/インターネット/ビジネス一般/コンピュータ/科学技術一般/法律/ライフサイエンス/金融・経済/情報一般/医学/軍事/機械/電気電子通信/バイオ/物理/航空宇宙/化学/建築/船舶鉄道/地球科学/プラント/応用物理/材料資源/応用化学/農業/都市工学/土木/動物/生物/パソコン用語/コンピュータIT総合

 

 

専門辞書163万語(英日4分野94万語/日英4分野69万語)

 

歯学
4.9万語/3.7万語
歯学関係の用語
バイオ・メディカル(日外アソシエーツ)
28万語/19.1万語
バイオテクノロジー、メディカルサイエンス、遺伝学、動物学、歯学、心理学などの用語
(出典元:日外アソシエーツ「バイオ・メディカル22万語」)
医療機器
4.5万語/3.4万語
医療機器関係の用語
医学総合
56.3万語/42.7万語
医学関係全般の用語

 

 

パック合計語数 703万語

単語を追加登録できる「ユーザ辞書」機能搭載

ユーザが自由に辞書を改編・登録できる「ユーザ辞書」を搭載。訳せなかった単語や固有名詞などを登録していくことで、翻訳精度や作業効率が一層向上します。

翻訳例
  英日翻訳
原文@

The patient was treated with the Filatov-Gillies tubed pedicle for the purpose of defect plasty.

コリャ2020
患者は欠陥形成術の目的でフィラートフ−ギリース管状茎で治療されました。
A社製品
患者は、欠陥plastyの目的でフィラトフ-ギリー管をつけられた茎で待遇されました。
原文A

The only species of importance in domestic animals is Hyostrongylus rubidus , commonly called the "red stomach worm" of pigs.

コリャ2020
家畜で重要な唯一の種は一般に豚の「赤色胃虫」と呼ばれる紅色毛様線虫です。
A社製品 
家畜における重要性の唯一の種は、一般的に豚の”赤い胃のワーム”と呼ばHyostrongylus rubidus、です。
  日英翻訳
原文@

真菌性心内膜炎だと診断した医師は抗生物質を抗真菌薬に替えると言い始めた。

コリャ2020
The physician who diagnosed that it was a mycotic endocarditis began to say that he replaces an antibiotic with an antimycotic agent.
A社製品
I began to tell the doctor who diagnosed with fungal endocarditis and instead of antifungal antibiotics.
原文A

教授は脊髄正中離開を合併した腰部脊柱狭窄症の一例を発表し、賞賛を得た。

コリャ2020
The professor announced an example of the lumbar-spinal-column stenotic which merged the diastomyelia, and got praise.
A社製品
Presented an example of lumbar spinal stenosis complicated by spinal cord diastema, professor acclaim.

 

※連携するLogoVista電子辞典により翻訳結果に多少の違いがあります

辞典連携機能

電子辞典を翻訳辞書(英日翻訳)として使用することができます。付属以外の対応するLogoVista電子辞典(別売り)も連携が可能です。辞書引きの表示方法も刷新され、より使いやすく進化しています。対応する電子辞典の一覧はこちらです。

 

コリャ英和!一発翻訳に「専門辞書」として追加されます。
使用するには、他の専門辞書と同様に翻訳スタイルで辞典をロードしてください。
※使用できるのは翻訳方向が「英→日」のときのみです。
※システム辞書に登録されている重要語句と競合してしまう可能性を避けるために、5文字以上の英単語で名詞のみが翻訳辞書に追加されます。

 

 

辞典連携気機能の翻訳比較

 

付属電子辞典(研究社 新英和・和英 中辞典
※翻訳スタイル:一般

原文

Although Henry held the abbacy for a relatively short time, he had made quite an impact.

翻訳辞書として使用有り
ヘンリーが比較的短い時間大修道院長の職を持ったけれども、彼は(すでに)なかなかの影響を与えていました
翻訳辞書として使用無し
ヘンリーが比較的短い時間 abbacy を持っていたけれども、彼は(すでに)なかなかの影響を与えていました。

 

別売LogoVista電子辞典(リーダーズ英和辞典 第3版
※翻訳スタイル:一般

原文

The Bracero Program, which brought millions of Mexican guest workers to the United States, ended more than four decades ago.

翻訳辞書として使用有り
何百万というメキシコの外国人労働者を合衆国に連れて来たメキシコ人季節農場労働者プログラムは40年以上前に終わりました。
翻訳辞書として使用無し
何百万というメキシコの外国人労働者を全米に連れて来た Bracero プログラムは40年以上前に終わりました。

使い慣れたアプリケーションに翻訳機能を追加「アドイン翻訳」

ビジネス等で使用頻度の高い標準的なアプリケーションに翻訳機能をアドイン(追加)できます。翻訳ツールバーをMicrosoft® Office、Internet Explorer、Adobe Acrobatに組み込み、普段お使いのアプリケーション上で直接翻訳することで作業効率を向上させます。

Microsoft® Office365®や 最新のAdobe Acrobat DC、一太郎2019にも対応します。

 

Office 2010 / 2013 / 2016 / 2019(32/64bit)およびOffice 365に対応!

 

 

ファイル全体の翻訳

Wordドキュメント参照中にファイル翻訳でドキュメント全体を翻訳し比較表示が出来ます。

複数の原文ファイルを一気に翻訳する ファイル一括翻訳

原文が保存されているファイルを翻訳し、翻訳結果をファイルに保存します。複数のファイルを一度に翻訳できるほか、テキストファイル、Word文書ファイルなど多様な形式に文書ファイルを翻訳することが出来ます。

 

 

翻訳できるファイル

テキストファイル

HTMLファイル(Webブラウザで保存されたファイル、拡張子「html」「htm」など)

Word文書ファイル(拡張子「doc」「docx」「rtf」)※

Excel文書ファイル(拡張子「xls」「xlsx」)※

PowerPoint文書ファイル(拡張子「ppt」「pptx」)※

※対応しているアプリケーションのバージョンは 2010 / 2013 / 2016 / 2019 です。

充実のインターネット連携機能

コリャ英和!一発翻訳の翻訳機能を組み込むことができるので、これらを使っていつでも翻訳・辞書引きを行うことができます。翻訳スタイルを設定すれば、ユーザ自ら登録したユーザ辞書を利用した翻訳も可能なため、カスタマイズ性の高い翻訳も可能です。

 

Internet Explorer

Internet Explorer がインストールされている環境では、コリャ英和!一発翻訳の翻訳機能を組み込むことができるので、これらを使っていつでも翻訳・辞書引きを行うことができます。

キーワードを翻訳した結果を使ってWeb検索することも可能です。

 

 

Google Chrome

Google Chromeでは、「コリャ英和! 翻訳拡張機能」を利用して翻訳することができます(Chromeウェブストアの「機能拡張」からブラウザに追加できます)。
「タッチ辞書引き」の機能をオンにすると単語にマウスカーソルを合わせることでその単語を辞書引きします。

※Chrome拡張機能をご利用いただくには「コリャ英和!翻訳 拡張機能」と「拡張機能ヘルパー」を順にインストールする必要があります。インストーラのダウンロードはこちら

 

 

 

OCRソフト付属で印刷物を取り込んで翻訳

海外で数々の賞を受賞したI.R.I.S社の「Readiris PRO for LogoVista」を同梱。スキャナから印刷物を取り込み、テキストデータに変換できます。もちろん変換後のデータを翻訳することも可能です。

 

シーンに応じて使い分けできる強力な支援ツール

コリャ英和!音声翻訳・音声合成 機能拡張

※事前にWindowsコントロールパネルにある音声認識の設定や言語パックのインストールが必要となります。 また、OSによって利用できる言語の条件やインストール方法に違があります。対応するOSは、Windows 10/8.1となります。
※ご使用のパソコンに入力装置がない場合は、別途入力装置が必要です。

 

音声翻訳結果や翻訳エディタの原文と訳文をセットでお気に入りに登録でき、いつでも再生が可能な「お気に入り機能」や、使いたいフレーズや学習に必要な原文と訳文をお気に入りに登録して、音声データで書き出され、スマートフォン等に取り込み、通勤や通学などの移動時間を通じてリスニングが可能な「英語学習補助機能」を搭載しました。

 

各種支援ツール

メールの書き方

英文のレターやE メール、FAX などの書式ガイド

 

監視機能

操作パネルの設定で監視が選択されている場合は、コピーまたは切り取り等でクリップボードに入ったテキストを翻訳/辞書引きする

 

英語・日本語音声読み上げ

選択した英語・日本語を音声で読み上げる

 

コリャ英和!アップデート

新語辞書の追加・各種機能の自動更新ツール

 

LV ナビ

コリャ英和!に関する各種情報を案内する

機 能 一 覧
ホームページ翻訳
InternetExplorer、Google Chrome機能拡張使用時
ページ翻訳(訳文/上下対訳/ヘッダ・リンクタグ)、選択文翻訳、辞書引き(研究社 新英和・和英中辞典/翻訳辞書/クイック辞書)、音声読み上げ、コリャ英和!ツールの呼び出し
メール翻訳 Outlook 2010〜2019 アドイン翻訳







Microsoft Office

一太郎

タッチ翻訳※1、タッチ辞書引き※2、選択文翻訳(訳文/上下対訳)、辞書引き(研究社 新英和・和英中辞典/翻訳辞書/クイック辞書)、翻訳エディタ編集連携※3、音声読み上げ ※1、2Officeのみ/PowerPoint2016以降およびWindows10にインストールされたOffice2010ではご利用いただけません ※3Word、一太郎のみ

Adobe Acrobat

全文テキスト翻訳、ページテキスト翻訳、選択テキスト翻訳、辞書引き、音声読み上げ
Adobe Reader XI, Adobe Acrobat Reader DCについては、操作パネルと連携した翻訳や辞書引きが可能
ファイル翻訳 DOC、DOCX、RTF、PPT、PPTX、XLS、XLSX、HTML、TXTファイルの翻訳 DOC、DOCX、RTF、PPT、PPTX、XLS、XLSXファイルの翻訳にはWord、PowerPoint、Excelが必要

テキスト翻訳

(翻訳エディタ)

原文スペルチェック機能、日本語チェッカー、左右対訳表示、DOC・DOCX・RTFファイル取り込み、文末判定、全文翻訳、選択文翻訳、確認翻訳(逆方向翻訳)、訳振り翻訳、対応語表示、別訳語、翻訳ロック、グループ指定(名詞、動詞、言語のまま|英日のみ)、ブックマーク、辞書引き(研究社 新英和・和英中辞典/翻訳辞書/クイック辞書)、ユーザ辞書登録、事例文ファイル登録、音声読み上げ、保存、テキスト書き出し、印刷、出典辞書による色分け DOC、DOCXファイルの翻訳にはWord2010以上が必要

翻訳カスタマイズ(共通) 翻訳スタイルマネージャ、翻訳スタイル選択・編集(翻訳設定/専門辞書・分野辞書・ユーザ辞書設定)、ユーザ辞書エディタ、簡単ユーザ辞書登録(名詞の単語登録専用)
英文作成支援ツール 英文レター文例集/翻訳/確認翻訳/辞書引き、メールの書き方(英文レター書式集)、英文法ヘルプ

その他

翻訳・辞書ツール

操作パネル翻訳・辞書引き、辞書ビューワ(研究社 新英和・和英中辞典/翻訳辞書/クイック辞書)LogoVista電子辞典シリーズ連携(別売)
その他支援ツール コリャ英和!ナビ(使い方のナビゲートや各種ご案内などのサポート情報ツール)、音声入力機能(日本語・英語入力)、コリャ英和!音声翻訳(お気に入り登録/音声データ書き出し)、音声読み上げ、コリャ英和!アップデート(各種機能の自動更新ツール)、LogoVistaニュース(LogoVista社の最新情報の閲覧)
電子辞書(標準付属) 研究社 新英和・和英 中辞典
OCRソフト(付属)

日英バイリンガルOCRソフト「Readiris PRO for LogoVista」

動 作 環 境
製品名 コリャ英和!一発翻訳 2020 for Win 医歯薬ベーシック ダウンロード版

対応OS

(すべて日本語版)

Microsoft® Windows® 10 32bit/64bit

Microsoft® Windows® 8.1 32bit/64bit

Microsoft® Windows® 7 (SP1) 32bit/64bit

対応機種

お使いのOSが推奨する機種

必要メモリ

お使いのOSが推奨する環境以上

必要ハードディスク

1.1GB以上

対応ソフト
(すべて日本語版)

ブラウザ

Internet Explorer 11 32bit日本語版

Google Chrome 74以上 32bit/64bit版

 

メール

Microsoft® Outlook 2010 / 2013 / 2016 / 2019

 

ワープロ/その他

Microsoft® Word 2010 / 2013 / 2016 / 2019

Microsoft® Excel 2010 / 2013 / 2016 / 2019

Microsoft® PowerPoint 2010 / 2013 / 2016 / 2019

Adobe® Acrobat® 9.0 / X / XI / DC(Standard/Pro)

ジャストシステム 一太郎 2017 / 2018 / 2019

※ Adobe Reader XI, Adobe Acrobat Reader DCについては、操作パネルと連携した翻訳や辞書引きが可能です。

※Adobe Reader/Acrobat へ翻訳アドインを設定するには、同ソフトの プラグインフォルダへの書き込み権限が必要です。

※Office365 に含まれるデスクトップ版 Office アプリケーションにも対応(ただし、上記バージョンのみ)。

※Office アドインは Microsoft .NET Framework 4 Client Profile が必要となります。

スキャナ

日本語Windows®の「TWAIN規格」をサポートしたスキャナ

(詳細はスキャナのマニュアルをご覧ください)

ご注意

※本製品に搭載されている音声翻訳に関する機能は、以下の事項をご了承の上、ご利用ください。

  • 技術の性質上、音声認識結果及び翻訳結果の内容が正確でない場合がございます。 予めご了承ください。
  • ご利用する際のPC及び周囲の環境や声の個人差などの影響により、音声認識されにくい場合があります。
  • 本機能を使用して生じるいかなる損害についてもロゴヴィスタ株式会社は一切責任を負いません。

音声翻訳の設定や認識精度についてはこちらをご確認ください。

コリャ英和!一発翻訳 2020 for Win シリーズの比較
 

コリャ英和!
一発翻訳
2020

for Win

(同)
ビジネス・
技術専門
辞書パック

(同)
医歯薬
ベーシック
(同)
医歯薬
南山堂
パック

翻訳辞書

合計辞書語数
539万語
733万語
703万語
781万語
標準辞書
語数
539万語
540万語
分野

専門辞書(ビジネス・法律 他)

語数
-
193万語
-
-

分野

-
各5分野
-
-

専門辞書(医学・歯学 他)

語数
-
-
163万語
241 万語

分野

-
-
各4分野
各36分野
電子辞書(標準付属)
研究社 新英和・和英 中辞典
-
南山堂 医学英和大辞典第12版(LogoVista電子辞典)
OCRソフト(付属)

日英バイリンガルOCRソフト「Readiris PRO for LogoVista」

現在参照中の製品



ロゴヴィスタ株式会社
https://www.logovista.co.jp/












PCショップからのオススメ

11/21(木)まで【2,980円】Driver Booster 7 PRO
11/21(木)まで【2,980円】Driver Booster 7 PRO
価格:5,478円

【新発売】350万以上のデバイスドライバを【全自動】更新

詳しい内容を見る
11/21(木)まで【1,980円】SSD_TURBO_BOOST
11/21(木)まで【1,980円】SSD_TURBO_BOOST
価格:9,166円

【過去最安】SSDを高速化「SSD_TURBO_BOOST」

詳しい内容を見る
マカフィー リブセーフ 1年版
マカフィー リブセーフ 1年版
価格:9,147円

家族全員のパソコンを、何台でも守る「マカフィー」

詳しい内容を見る
新発売【1,750円】筆結び Win&Mac
新発売【1,750円】筆結び Win&Mac
価格:8,580円

【新発売】Amazonベストセラー1位獲得「筆結び」

詳しい内容を見る
過去最安【3,980円】Diskeeper 18J
過去最安【3,980円】Diskeeper 18J
価格:6,820円

11/18(月)まで【3,980円】独自テクノロジーで高速化「Diskeeper」

詳しい内容を見る
新発売【1,980円】Windows7 Forever Security
新発売【1,980円】Windows7 Forever Security
価格:3,999円

【新発売】サポートが切れても「Windows 7」が使い続けられる!

詳しい内容を見る
手書き屋本舗 特選50書体Wパック
手書き屋本舗 特選50書体Wパック
価格:10,694円

「手書き屋本舗」100書体がメール会員【限定特価】

詳しい内容を見る
【新発売】ファーストクイーンI NEXT
【新発売】ファーストクイーンI NEXT
価格:1,980円

30年の時を超え2部隊戦になった「ファーストクイーン」

詳しい内容を見る
新発売【3,980円】AnyTrans 8
新発売【3,980円】AnyTrans 8
価格:6,578円

【新発売】iPhone・iPadのデータをパソコンにコピー「AnyTrans 8」

詳しい内容を見る
CeVIO さとうささら トークスターター
CeVIO さとうささら トークスターター
価格:6,600円

HMM音声合成で音声創作「さとうささら トークスターター」

詳しい内容を見る