ダウンロードソフトウェア販売のベクターPCショップで手に入れよう!コリャ英和!一発翻訳 2018 for Mac ビジネス・技術専門辞書パック

Vectorはおかげさまで20周年
  • ご注文の確認・受取はこちらカートを見るご利用案内

現在地
PCショップ(Macトップ) >  コリャ英和!一発翻訳 2018 for Mac ビジネス・技術専門辞書パック

コリャ英和!一発翻訳 2018 for Mac ビジネス・技術専門辞書パック

>> このページの商品はMac版です。Windows版をお探しの方はこちら <<


 その他のLogoVista 翻訳ソフト・電子辞典シリーズは こちら


コリャ英和!一発翻訳 2018 for Mac ビジネス・技術専門辞書パック ダウンロード版

UP 複数の原文ファイルを一気に翻訳する ファイル一括翻訳
UP 高精度で定評あるLogoVista 翻訳エンジン搭載
プロの実務にも役立つ 翻訳エディタ
Safariの拡張機能に対応した ブラウザ翻訳
正確で自然な訳文を翻訳結果として出力 事例文エディタ
使い慣れたアプリケーションに翻訳機能を追加 各種アドイン搭載
印刷物を取り込んで翻訳 高精度OCRソフト付属
シーンに応じて使い分けできる強力な支援ツール
機 能 一 覧 動 作 環 境
複数の原文ファイルを一気に翻訳する ファイル一括翻訳

原文が保存されているファイルを翻訳し、翻訳結果をファイルに保存します。複数のファイルを一度に翻訳できるほか、テキストファイル、Word文書ファイルなど多様な形式に文書ファイルを翻訳することが出来ます。

また、ファイル翻訳に対応するデータにXMLデータを追加しました

 

高精度LogoVista翻訳エンジン搭載

【UP】あらゆる英語に対応する豊富な分野辞書

翻訳辞書593万語(英日324万語/日英269万語)

 

同価格帯の翻訳ソフトと比べ最大の辞書語数を搭載します。

【英日分野辞書/32分野】

固有名詞(日本人名)/固有名詞(日本地名)/エンターテイメント/ビジネス一般/科学技術一般/コンピュータ/法律/Apple用語(パソコン用語)/ビジネス総合/金融・経済/情報一般/電気電子通信/機械/建築/化学/軍事/応用物理/材料資源/船舶鉄道/地球科学/応用化学/農業/都市工学/物理/航空宇宙/土木/動物/生物/プラント/コンピュータIT総合/製造技術総合/理化学総合

【日英分野辞書/37分野】

固有名詞/住所/航空分野/ビジネスレター/カルチャー/トラベル/自然・社会科学/インターネット/ビジネス一般/科学技術一般/コンピュータ/法律/Apple用語(パソコン用語)/ビジネス総合/金融・経済/情報一般/電気電子通信/機械/建築/化学/軍事/応用物理/材料資源/船舶鉄道/地球科学/応用化学/農業/都市工学/物理/航空宇宙/土木/動物/生物/プラント/コンピュータIT総合/製造技術総合/理化学総合

 

専門辞書215万語(英日・日英 各5分野)

 

ビジネス・法律(日外アソシエーツ)
18.7万語/12.9万語
ビジネス、法律、金融、経済、証券、経営、財政、会計、契約などの用語
(出典元:日外アソシエーツ「ビジネス・法律16万語」)
コンピュータ・IT(日中韓辞典研究所)
20.3万語/15.8万語
コンピュータ、情報、電気電子通信分野、その他最新IT用語
(出典元:日中韓辞典研究所)
電気・電子・情報(日外アソシエーツ)
21.6万語/13.2万語
情報処理、情報通信、計測工学、光学、電気工学、集積回路、LANなどの用語
(出典元:日外アソシエーツ「電気・電子・情報17万語」)
機械・工学(日外アソシエーツ)
17.6万語/11.3万語
機械・計測・原子力工学、生産・エネルギー管理、火力・風力・太陽光発電、自動車、造船、航空、印刷、CAD、金属加工などの用語
(出典元:日外アソシエーツ「機械・工学17万語」)
科学技術(日外アソシエーツ)
49.8万語/33.4万語
基礎科学、医学・生物学、化学、機械、電気、航空・宇宙などの用語
(出典元:日外アソシエーツ「科学技術45万語対訳辞典」)

 


パック合計語数 808万語

翻訳比較例
原文@

In the fourth quarter of 2010, according to the American Trucking Associations Inc., the annual rate of a career move of line-haul drivers for large truckload carriers was 69% , up from 49% in the prior quarter.

コリャ英和!2018
2010年の第4四半期に、アメリカのトラック輸送関連社によれば、大きい重量物運搬会社のための長距離輸送の運転手の転職の年率は、先行する四半期に49%から上がって、69%でした。
オンライン翻訳
2010の第4四半期に、アメリカトラック輸送協会Inc.によると、大きいトラック輸送業者のための長距離輸送のドライバーのキャリア動きの年率は、上 事前の四半期の49% に69%であった。

 

原文A

A Current Account Deficit creates an obligation of repayments of foreign capital, and that capital consists of many individual transactions.

コリャ英和!2018
経常収支赤字が外資の返済額の義務を作ります、そしてその資本は多くの個別の取引から成り立ちます。
オンライン翻訳
当座勘定赤字は外資の返済の義務を作成し、その首都は多くの個々のトランザクションから成る。

 

 

辞典連携機能

電子辞典を翻訳辞書(英日翻訳)として使用することができるようになりました。付属以外の対応するLogoVista電子辞典も連携が可能です。辞書引きの表示方法も刷新され、より使いやすく進化しています。対応する電子辞典の一覧はこちらです。

 

コリャ英和!一発翻訳に「専門辞書」として追加されます。
使用するには、他の専門辞書と同様に翻訳スタイルで辞典をロードしてください。
※使用できるのは翻訳方向が「英→日」のときのみです。
※システム辞書に登録されている重要語句と競合してしまう可能性を避けるために、5文字以上の英単語で名詞のみが翻訳辞書に追加されます。

 

 

辞典連携機能の翻訳比較

 

別売LogoVista電子辞典(リーダーズ英和辞典 第3版
※翻訳スタイル:一般

原文

The Bracero Program, which brought millions of Mexican guest workers to the United States, ended more than four decades ago.

翻訳辞書として使用有り
何百万というメキシコの外国人労働者を合衆国に連れて来たメキシコ人季節農場労働者プログラムは40年以上前に終わりました。
翻訳辞書として使用無し
何百万というメキシコの外国人労働者を全米に連れて来た Bracero プログラムは40年以上前に終わりました。

 

 

原文

Now she is being lined up to become colonel-in-chief of a British Army regiment.

翻訳辞書として使用有り
今彼女は英国の陸軍連隊の名誉連隊長になるために整列させられています。
翻訳辞書として使用無し
今彼女は英国の陸軍連隊の「長での大佐に」なるために整列させられています。

単語を追加登録できる「ユーザ辞書」機能搭載

ユーザが自由に辞書を改編・登録できる「ユーザ辞書」を搭載。訳せなかった単語や固有名詞などを登録していくことで、翻訳精度や作業効率が一層向上します。
複数のユーザ辞書を切り替えて登録・編集・メンテナンスできます。

プロの実務にも役立つ。効率よく精度の高い訳文にできる

「翻訳エディタ」

しっかり翻訳を行う際に最適な、対訳形式の「翻訳エディタ」を搭載しています。Word文書(DOC,RTF)やPDF文書を読み込んで翻訳することもできます。また、「別訳語」「別解釈」「研究社 新英和・和英中辞典での簡易辞書引き機能」など、各種の編集機能を利用して翻訳結果のブラッシュアップを行うことができるので、高品質の翻訳ができます。また、編集画面を3つに分け、日本語の原文と英訳文と同時に、翻訳結果の英訳文をさらに日本語に逆翻訳して並列に表示。翻訳された英訳文が正しいかどうか判断でき、修正することで精度の高い翻訳を行うことができます。

三画面での確認で翻訳精度アップ

確認翻訳

訳文を原文の言語に翻訳しなおした結果が表示されます。原文と比較することで、原文が適切に翻訳されているかどうか判断できます。

別解釈

カーソルが置かれている部分を中心に解釈しなおした翻訳結果が表示されます。

別訳語

選択状態になっている語句の別訳語が表示されます。別訳語をリストから選択し、[訳語置換]ボタンをクリックすると、その語句が訳文の語句と入れ替わります。

日本語チェッカー機能
日本語を翻訳しやすい日本語に直してから英語に翻訳!この一手間を入れることで翻訳精度が大幅に向上します!

 

日本語を入力し、英語に翻訳します。原文入力エリアに入力した日本語に問題がある場合、エリア右下に表示されるアイコンをクリックすると、日本語チェッカーウィンドウが開きます。書き換え候補の日本語が表示されます。

 

 

 

[書き換え]ボタンをクリックすると原文が置き換わり、再翻訳されます。

 

 

日本語を変換しないで翻訳

原文: 自然史博物館の展示物の中で最大の展示物になります。
訳文:I become the greatest showpiece in the showpiece of the Natural History Museum.
確認翻訳:私は性質の歴史博物館の傑作で最も大きい傑作になります。

 

日本語を変換して翻訳

原文: 自然史博物館の展示物の中で最大の展示物になります。

日本語を変換: 自然史博物館の展示物の中で最大の展示物です。
訳文:It is the greatest showpiece in the showpiece of the Natural History Museum.
確認翻訳:それは性質の歴史博物学博物館の傑作で最も大きい傑作です。

 

 

日本語の変換例

原文@

朝市だが、いつ開催されているか詳しく教えて下さい。

日本語解析のヒント
「ですが」を使って文をつなげるのは、「しかし」の意味を持つ場合にだけしてください。
変換された
原文
朝市が、いつ開催されているか詳しく教えて下さい。

 

原文A

また、願書は、消防本部予防課、中消防署及び南消防署にて配布を行う。

日本語解析のヒント
連続する名詞句は、読点「、」ではなく中黒「・」で区切ってください。
サ変動詞になるべく「行う」を付けないでください。
変換された
原文
また、願書は、消防本部予防課・中消防署及び南消防署にて配布する。

選択翻訳機能

「選択範囲翻訳」エリアを併設。原文をマウスでドラッグすると、ドラッグされている部分だけの翻訳結果が自動で表示されます。

 

 

 

直訳的に単語の意味だけを表示できる「訳振りモード」搭載

英語の原文を読みながら大意をすばやく把握したい時に、直訳的に単語の意味だけを表示します。原文の上にふりがなの様に表示されるので、どの単語がどう訳されたのか一目瞭然です。

 

主な機能

選択範囲翻訳

日本語チェッカー(日英)

原文、訳文、訳文の逆翻訳(確認翻訳)3面並列表示

マルチ翻訳ウィンドウ(同一ウィンドウ上で英日双方向翻訳)

全文/選択文翻訳(DOC、RTF、PDF文書のテキスト翻訳)

「Quick Look」対応

「Spotlight検索」対応

別訳語
(単語単位でのほかの訳語を表示し、最適な訳語を選択する機能。学習機能付き)

別解釈(英日)
(センテンス単位で別の翻訳結果を導き、最適な和文を選択する機能)

ユーザ辞書登録

事例文エディタ

スペルチェック機能

翻訳ロック

確認翻訳
(翻訳結果の文章が正しい言い回しになっているか逆方向に翻訳し検証する機能)

翻訳スタイル選択(文書ごとに保存可能)

テキスト書き出し

印刷

Safariの拡張機能に対応した「ブラウザ翻訳」

ブラウザ翻訳が、Safariの拡張機能に統合され、使い勝手が向上しました。

 

正確で自然な訳文を翻訳結果として出力「事例文エディタ」

翻訳エンジンが使用する事例文ファイルを作成し、事例文の登録・編集を行う「事例文エディタ」を搭載。マニュアルの翻訳などで特定の原文を常に同じ訳文で訳出させたい場合や、手紙など定型的な言い回しを直訳せず対応する言い回しに訳したいような場合に便利です。

 

 

使い慣れたソフト上で翻訳ができるアドイン機能

普段使い慣れたMicrosoft® Office 2011製品上に翻訳用のツールバーを追加、WordやExcelから直接翻訳作業を行うことで、作業効率も大幅に向上します。

 

高精度OCR「Readiris Pro 12 for LogoVista」付属

同価格帯のMac版翻訳ソフトとしては国内唯一の、I.R.I.S.社が開発した高精度OCRソフト「Readiris Pro 12 for LogoVista」を付属。海外では100以上のタイトルを受賞したベストセラーの文字認識ソフトです。デジタル化されていない印刷物などを取り込んで翻訳することが可能です。

 

シーンに応じて使い分けできる強力な支援ツール

サービスメニューに対応

サービスメニューに対応したアプリケーションから、コリャ英和!の翻訳機能の利用が可能。

 

ATOK2015〜2017連携機能

ジャストシステムATOK2015〜2017と連携した翻訳が可能。

 

通訳くん

入力した日本語を英語に、英語を日本語に翻訳する筆談ツール。応答例や文例集、辞書引き機能も搭載。英語音声読み上げも可能。

 

Mail翻訳

Apple Mail 9〜11 と Microsoft® Outlook 2011 のメニューに翻訳コマンドを組み込み、簡単に翻訳可能。

 

メールの書き方

英文レターやカード、Eメール、FAXなどを作成する書式や作法についてわかりやすくガイドした「メールの書き方」を呼び出す。仕上がった英文はメーラへ転送可能。

 

コリャ英和!早見表(世界時計/度量衡/カレンダー)

世界の時刻表示や通貨・長さなどの単位換算などのツールを搭載。

機 能 一 覧
ホ|ムペ|ジ翻訳 スマートブラウザ使用時

英日ページ翻訳(訳文のみ/上下対訳/ヘッダ・リンクタグのみ)、翻訳サーチ(英語サイトを日本語キーワードで検索・自動翻訳)、選択文翻訳(英日・日英翻訳)、辞書引き(研究社 新英和・和英中辞典)、RSSテキスト翻訳(英日・日英翻訳)、ユーザ辞書登録、ユニバーサルアシスタント呼び出し

Safari機能拡張 ページ翻訳(和文、上下対訳、ヘッダ・リンク)
翻訳エディタ使用時 URLを直接指定
コリャ英和!メニュー使用時 Safariの拡張機能に対応したブラウザ翻訳(和文/上下対訳/ヘッダ・リンクタグ翻訳/RSSテキスト翻訳)
メール翻訳 MailやOutlookの受信メール翻訳
Officeアドイン翻訳 英日・日英選択文翻訳(訳文、上下対訳)

ファイル翻訳

RTF、RTFD、TXT、DOCX(DOC)、XMLファイルの翻訳

ドキュメント翻訳

(スマートブラウザ)
HTML、RSS、PDF、RTF、TXTファイルの翻訳

テキスト翻訳

(翻訳エディタ)

選択範囲翻訳、日本語チェッカー、全文翻訳、選択文翻訳、DOC・RTF・PDFファイルの翻訳、対応語表示、別訳語、別解釈(英日)、確認翻訳(逆方向翻訳)、ユーザ辞書登録、辞書引き(研究社 新英和・和英中辞典)、翻訳ロック、保存、テキスト書き出し、印刷、Spotlight検索、スペルチェック機能、Webページ読み込み翻訳、訳振りモード

RSS翻訳 RSSテキスト翻訳、RSSサイト登録、表示結果
翻訳カスタマイズ

翻訳スタイル選択・編集(文体設定/専門辞書・分野辞書・ユーザ辞書設定)、コリャ英和!マネージャ、ユーザ辞書登録・編集、事例文エディタ

その他支援ツール 英作文スタジオ(英文レター文例集)、Spotlight検索、スペルチェック機能、英語音声読み上げ、度量衡(単位・通過換算)、世界時計、カレンダー、コリャ英和!アップデート(各種機能の自動更新ツール)、LogoVistaニュース(ロゴヴィスタ社の最新情報の閲覧)、LVナビ(使い方のナビゲートや各種ご案内などのサポート情報ツール)
電子辞典(付属) 研究社 新英和・和英中辞典
OCRソフト(付属)

英日対応OCRソフト「Readiris Pro 12 for LogoVista」

動 作 環 境
製品名 コリャ英和!一発翻訳 2018 for Mac ビジネス・技術専門辞書パック

対応OS

(すべて日本語版)

macOS Mojave 10.14 / macOS High Sierra 10.13 / Sierra 10.12 / OS X El Capitan 10.11

UNIXファイルシステムフォーマットのパーティションは動作保証外

対応機種

上記OSが動作する機種でIntelプロセッサを搭載したMac

必要メモリ

お使いのOSが推奨する環境以上

必要ハードディスク

750MB以上

対応ソフト
(すべて日本語版)

ブラウザ

Safari 9〜11

メール

Apple Mail 9〜11

Microsoft® Outlook 2011

ワープロ/その他

Microsoft® Word 2011

Microsoft® Excel 2011

Microsoft® PowerPoint 2011

※Microsoft® Office 2016には現在対応しておりません。

スキャナ

TWAIN準拠のデバイス

ご注意

インストールおよび日英翻訳時にはインターネット接続環境が必要となります。



ロゴヴィスタ株式会社
http://www.logovista.co.jp/